Ana içeriğe atla
Grammer Translation Method nedir
- Tanım
- Yeni bir metod değildir. İlk olarak Latin ve Yunanca gibi klasik dillerin öğretiminde kullanıldığı için Classical Method da denir.
- Gözlem ve Prensipler
- *Hedef dili öğrenmenin önemli maksatlarından biride o dilde yazılı edebiyatı anlayabilmektir. Edebi dil konuşma dilinden üstündür.
- *Öğrenciler hedef dildeki metini kendi dillerine çevirirler. Çeviri vardır.
- *Hedef dilde iletişim kurmak dil eğitiminin hedeflerinden değildir.
- *Pasaj sorularını öğrenciler yazılı olarak cevaplarlar.
- *Öncelikle yazma ve okumaya önem verilir. Dinleme ve konuşmaya az telafuza hiç önem verilmez.
- *Sınıfta otorite öğretmendir.
- *Tümden gelim (deductive) yolu ile dilbilgisi kuralları belirlenir ve öğretilir.
- Grammer Translation Metot Kullanan Öğretmenin Amaçları
- *Öğrencilerin hedef dildeki yazılı edebiyatı okuyabilmelerini sağlamak
- .
- *Öğrencilere grammer ve kelime bilgis öğretmek.
- Öğretmenin Rolü Nedir? Öğrencinin Rolü Nedir
- *Öğretmen otoritedir. Öğrenciler öğretmenin dediklerini yaparlar.
- Öğretme – Öğrenme Sürecinin Kendine Has Özellikleri Nelerdir?
- *Öğrencilere bir dilden başka bir dile çeviri yapma öğretilir. Öğrencilere kesin dilbilgisi kuralları öğretilir.
- Öğretmen – Öğrenci ve Öğrenci – Öğrenci Etkileşimi nasıl olmalıdır?
- Etkinin büyük bölümü öğretmenden öğrenciye doğrudur. Öğrenci – Öğrenci etkileşimi çok azdır.
- Dil ve Kültür Nasıl Görülür
- Yazı dili ve edebiyat sözlü dilden daha üstün sayılır. Bu yüzden öğrenciler daha çok yazı dilini çalışır.
- Dilin Hangi Alanları ve Özellikleri Vurgulanır?
- Dilbilgisi ve kelime bilgisi vurgulanır. Okuma ve yazma daha önemlidir. Telaffuz, konulma ve dinlemeye fazla önem verilmez.
- Öğrencilerin Doğal Dilinin Rolü Nedir?
- Hedef dilde bir cümlenin anlamını kavramak için öğrenciler ana dillerinden yararlanırlar. Sınıfta öğrenciler genelde ana dillerini kullanırlar.
- Değerlendirme Nasıl Yapılmalıdır?
- Değerlendirmede yazılı çeviri metinleri ve karşılaştırmalar çok kullanılır.
- Öğretmenin Öğrenci Hatalarına Tutumu Nasıl Olmalıdır?
- Öğrencinin doğru cevabı alması çok önemlidir. Öğrenci hata yaparsa veya cevabı bilemezse doğru cevabı öğretmen verir.
- TEKNİKLER
- Translation of a Literary Passage (Bir Edebi Pasaj Çevirisi)
- Öğrenciler hedef dilde yazılmış bir okuma parçasını anadillerine çevirirler.
- Reading Comrehension Questions (Okuduğunu Anlama Soruları)
- Öğrenciler pasaj hakkındaki soruları yanıtlarlar. Sorular belli bir sıra içerisinde verilir. İlk sorular bilgi sorusu pasajda mevcut, ikincisi pasajda direk cevapları verilmemiş sorular ve son olarak yorum soruları.
- Antonyms/Synonyms (Zıt Anlamlı / Eş Anlamlı Sözcükler)
- Öğrencilere bir grup sözcük verilir ve pasajdan zıt anlamlılarını yada eş anlamlılarını bulmaları istenir.
- Cognates (Aynı Kökten Gelen Sözcükler)
- Öğrencilerden diller arasında karşılık olan ses örneklerini veya telaffuzları öğrenmeleri için “cognates” öğretilir.
- Deductive Aplication of Rule (Tümden Gelim Kurallarının Uygulanması)
- Dilbilgisi kuralları genellikle örnekler ile birlikte verilir. Öğrenciler bir kuralı algıladıklarında değişik örneklerde o kuralın uygulanması istenebilir.
- Fill-in-the Blanks (Boşluk Doldurma)
- Öğrencilere eksik kelimelerin olduğu cümleler verilir. Boşluklar uygun dilbilgisi yapısı, kelime ve belirteç ile doldurulabilir.
- Memorization (Ezber)
- Öğrencilere ana dillerindeki karşılıklarıyla birlikte hedef dilde kelimeler verilip ezberlemeleri istenir. Aynı şekilde fiil çekimleri gibi dilbilgisi kural ve yapıları da ezberletilebilir.
- Use Words in Sentences (Cümlelerde Kelimeler Kullanma)
- Bir kelimenin anlamını ve kullanım yerini kavradığını göstermek için öğrenciler kelimenin geçtiği cümleler oluşturabilirler.
- Composition (Kompozisyon)
- Öğretmen konu verir ve öğrenciler o konu hakkında hedef dilde bir pasaj yazarlar.
Yorumlar
Yorum Gönder